字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
烟盒上的英俊敌人和跃跃欲试的姑娘们 (第5/7页)
”,“干”这类粗话。 柳鲍芙没读过书,却有种朴素的文学天赋,她热爱一切物欲享受,且乐于通过语言我们分享感受。从前一闲下来她就爱讲过去给某个富人家里送货的故事。她会详细的描述后厨的光线,温度,气味,以及只能偷看一眼的美食。“冒油的褐色烤乳猪,比两岁孩子都大,我家那老头子自己都扛不动,得叫我一起送。它嘴里塞着热气腾腾的苹果,被一圈圈五颜六色的配菜围在一起,香的叫人害怕。你得忍着,不能饿着肚子的时候一口气吸进太多香气,否则你会被自己的肚子吃了。” 柳鲍芙从没吃过烤乳猪,但她的描述能力出神入化,让本就饥肠辘辘的夜晚更加难熬。如今她把同样的热情投入到新的娱乐活动上,效果显著。 “他看上去很秀气,个子不高。”柳鲍芙说。把边角都有点卷起来的烟盒递给贝卡,后者接着火光凑近去看。 “他看上去很会扭”,贝卡说,“会扭的约亨。” “没错,一戳肋骨就扭个不停的小小约亨。”柳鲍芙深吸一个口气,满足的幻想到,“小小的男人坐在大大的坦克里,以为自己很了不起。等我们把他从坦克里拔出来,就只剩小小的男人,小小的金发宝贝,掐住脖子就没法动弹的小小宝贝。” 不难看出柳鲍芙执着于恩斯特的身高。他被带上军事法庭受审那天我们几个自告奋勇申请承担安保的责任,就为了站在法院里近距离看看他是否真是个“玲珑的金发宝贝”。我们甚至怂恿柳鲍芙事后申请把他带回家。 令人大失所望的是,约阿希姆·恩斯特,三十三岁,高挑健壮,机敏非凡,且相当有个人魅力,典型的卡扎罗斯英雄。他对我们这帮恶声恶气,满脸鄙夷的看守展现了极大的礼貌,会因为我们为他打开手铐和被告席而道谢。他太英俊太有风度,以至于缺了点乐趣,远比不上幻想中的他。 “我打赌他私下里是个很淫荡的小东西,金发的男人都是这样,我妈这么跟我讲的。” 贝卡接着说。 “是啊,所以得教他规矩。”柳鲍芙说,“如果是我的话,我会叫他跪在钉板上,或者把他按在大腿上打屁股。这些卡扎罗斯军官都娇生惯养,没一会儿就得捂着伤口求饶了。” 听到这儿我兴奋的打了个哆嗦。 柳鲍芙兴致勃勃的探出身子晃了晃卡季卡的肩膀,“你呢,好好医生?你想做什么?” 卡季卡迟疑了片刻,接过烟盒,眼镜带上去又摘下来,接着又带回去,期间还灌了两口那种微酸的家酿蒲公英酒,自从阿丽娜死后她便
上一页
目录
下一页