字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读113 (第2/3页)
只要你和中尉能够全身而退,我们就成功了,胜利了。’卡尔还说:‘我们应该有勇气为这份爱付出一切,生命、尊严,因为我们争取和保护的已不仅是一份恋情,它首先是权利,是自由,是人的尊严。’“卡尔说得对,但是我仍然下不了决心。最后卡尔急了,他跪在我床前恳求道:‘求你了!昭,让我死得有点尊严吧,让我的死更有价值。我不过是集中营里的一条蛆虫,苟延残喘到今天。而这条蛆虫的死却可以彻底的击败申克,我很欣慰,很自豪。昭,在这个残酷而畸形的世界里,没有什么是一成不变的,只要目标是正确的,方法完全可以变通。’”我几乎不认识卡尔。很可惜我们错过了,谢谢你!卡尔,因为你,我才没有错过昭。“你知道,马蒂,我痛苦犹豫了很久,如果我坚持事实,申克不会怎样,卡尔还会死,我也会死,而你,也许不至于死,但是你会受到迫害,你可能也将面临我所经历过的一切。我不敢想象,我受不了。如果我按照卡尔说的做,那就是辱没卡尔的名誉。为了自己和爱人,我能够这样做吗?”我不知道该怎么说。我在这个国家生活了26年,跟卡尔经历了同样的社会变迁,我明白卡尔的屈辱,卡尔的抗争,对于德国的同性恋者,名誉早就是小丑脸上的红鼻子,只是为了取乐。如果是我,单为卡尔,我就会这样做。只有这样,才能让卡尔的灵魂得到安息。但是昭没有这些体会,他能理解吗?他不愿意伤害任何人,更加不会落井下石,出卖朋友,以求自保。这样做,是严重违反他的为人准则的。最后是什么让他下了决心?是施拉科夫的牺牲,还是甄玉的勇敢付出?不管怎样,他的心一定痛苦到了极点,终于在得知我为了救他,跟教授签了十年的工作协议之后,彻底崩溃。我紧紧地抱住怀中之人,轻声安慰道:“你这样做是对的。这样,你可以活下去,我也得以保全,但是你并不是为了我们自己才这样做。像卡尔说的,活着,就是胜利。你身上承载了太多人的生命和寄托,你不能就这样轻易死了,你必须活着,哪怕活得再累,再苦,你也得活着。”“是的,马蒂,我很苦,很累,假如没有你,
上一页
目录
下一页