字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第一章 相思引 (第17/17页)
望向他,再一次深刻地意识到,原来十多年相处下来,都未曾真正了解过他。 他在她面前,就是一团困惑。 她用鼻子呼出一口气,道:“都这样了,好歹让我玩一次。你都那么欺负我了。” “我不要。”他毫不犹豫拒绝。 少女苦着脸瞪他,眼里又扑簌簌地垂泪。 他才紧张地抱她起身,轻拍上背,再用睡衣套住她发冷的身子,哄小孩似的安慰道:“好了,杳杳不哭,再哭就变小花猫,要被大狼狗吃掉了。” 她不满意地敲床板,“你也这么哄你的情人们吗?” 他无言以对,却终于是妥协了,埋首在她溜圆的肩头,伸出那蛇信一般的舌头,来回往复地试探敏感之处,直到她被唇齿含得酥化,反手攀上墙面,又像打翻了水坛那样,踢开双腿,弓起身子贴向他。 “放开,痒死了。” 他没有因她太过强硬的祈求停下,更将手探向湿透的穴心,绕着她的耳朵蛊惑道:“闭上眼,把我当成你心里的那个人吧。” 只是一句话,穴里的水又汩汩地吐出来,淌在他的指间。 她也不知自己为何就变得如此敏感。明明自己弄的时候,大半天挤不出一滴都是常事。 看他为自己露出狼狈破碎的模样,意外有种病态而诱人的美。 他在收着牙吮她的时候,又是几分不甘,几分隐忍? 她很清楚,他所谓的“没有兴趣”一定是假。言语永远是最奸诈的骗局。 额上的汗珠溜进眼中,后脑的发结一再磨过床板的雕花,最后不堪重负地散落。她神志恍惚伸出手,搭上他的后背,又将侧脸埋进他纯白色的毛衣,像埋进松枝上绵软的积雪。 那片雪似能消融一切人间的声音。 她在无边无际地黑暗中感觉到他缠绕着她,越来越紧,也情不自禁唤出他的名字: “绍……绍钤……” —————— * “旦那”是日语丈夫的意思,也可以兼指家长、主人,或用于包养关系的情人,指金主。总之是一个比较古典、意思暧昧的称谓,中文里没有特别对应的词。 * 男主的名字注音,钤(qián)。 * 封面是清代虞沅的《玉堂富贵图》。请把画中的两只孔雀想象成大钟和小钟(划掉)。 微博有完整无删全文备份,指路@春与愁几许 完结后可能有修文,作者不对任何盗版负责。请支持正版,谢谢!
上一页
目录
下一章