摧眉(年代 糙汉 女方粗口)_95/译书事件 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   95/译书事件 (第3/3页)

要做一回贾宝玉秦钟蒋玉菡?

    她成了什么?

    旧情人再会,肉体欢愉不可避免。

    眼神可以有多少次秘密刺探,皮肤可以有多少次无心之失。

    床上的事,身为大教授,你们有什么高雅趣味?钻屁股门子,可算不上高雅。

    “你这样欺瞒我,要付代价。”

    她重复。

    语气里多了点惋惜。

    不像和谁争吵,像提前开始可怜对方。

    如果知道杜蘅在听,如果知道潘晚吟平和的愤怒会给他和女儿带来什么严重后果,杜仲明一定会把话讲清楚,讲明婚后他们之间并没有出格的举动,而不是说——

    “我同意离婚,请不要羞辱时举。”

    他的嗓音,因为熬夜、焦虑、连日会客斡旋,想办法解救汪湘莲及黄河等人而变得干哑。

    说完疯狂咳嗽,再说不出别的话。

    时举,是汪老师的字。

    杜蘅浑身发凉,热出的汗在她身上凝结,结出一层冷飕飕的冰霜。

    “A   new   scientific   truth   does   not   triumph   by   convincing   its   opponents   and   making   them   see   the   light,   but   rather   because   its   opponents   eventually   die,   and   a   new   generation   grows   up   that   is   familiar   with   it.”

    “一项新的科学真理广为流传,并不通过让它的反对者信服、领略真理的光辉,而需要这些反对者们最终死去,熟悉它的新生代们成长起来。”

    潘晚吟念英文时的剑桥口音像英国少见太阳的天气。

    潮湿。

    寒冷。

    “你的翻译将普朗克科学观还原得很好。”

    好在哪里呢?

    好就好在连反意也翻译了,给她不少发挥空间。

    “少云,你是天生的翻译家,希望在不久的将来能够继续坚持这份天赋。”

    房里的女人像要送丈夫远行。

    说出一句格外温存的话。



加入书签 我的书架






上一页 目录 下一章