分卷阅读64 (第1/3页)
谀奉承来讨好他,怎么能够算是他的跟班?”1“就凭如果他撒腿逃跑,他一定会紧禁地跟在他的身后。”提伯尔特侧头对他冷笑:“还有你,茂丘西奥。你跟他们是一样的,都是肮脏又恶心的下流胚子。”“你的嘴巴说出来的话还是这么不中听,”茂丘西奥眯起了眼睛:“就和你的鬼脾气一样的臭。”“……茂丘西奥。”罗密欧跨前了一步:“别。”“你的坏脾气比得上意大利的无论哪一个人。”茂丘西奥却不理他,自顾自地对着提伯尔特开火:“动不动就要生气,一生气就要胡作妄为。要是有两个像你这样的人碰在一起,结果总会一个也没有,因为大家都要把对方杀死了方肯罢休。你会因为人家比你多一根或是少一根胡须,就跟人家吵架。瞧见人家剥栗子,你也会跟他闹翻,就因为你也有一双栗色的眼睛。除了你,谁还会像这样吹毛求疵地去跟人家寻事?你的脑袋里装满了惹事招非的念头,正像鸡蛋里装满了蛋黄蛋白。你曾经为了有人在街上咳了一声嗽而跟他吵架,因为他咳醒了你那条在太阳底下睡觉的狗。不是有一次你因为看见一个裁缝在复活节之前就穿起了新背心来,就跟他大吵大闹吗?就连别人用旧带子系他的新鞋子,你也要管2——像你这样莫名其妙多管闲事的人,现在居然也敢说我恶心?”“好了,茂丘西奥。”罗密欧打断了他:“够了,别说了。”“你全身上下也就剩下嘴皮子好使了,茂丘西奥,不过今天没你的事。”提伯尔特冷笑道。他举起手中的剑,对准了班伏里奥的方向:“你既然有胆子侮辱一个凯普莱特,你就要有胆量承受这个后果,杂种。”提伯尔特冷漠又轻蔑地说:“你已经严重地冒犯了朱丽叶,冒犯了我。现在,你休想能用花言巧语蒙混过去。”“我愿意向上帝发誓,我都没有想过要冒犯你。”班伏里奥郑重地举起三根指头起誓:“相反的,你也许无法理解,但由于某种不能明说的原因,我其实相当地爱你、敬重你。所以,提伯尔特,好凯普莱特——我尊重这一个姓氏,就像尊重我自己的姓氏一样——请让我们都放下手中的刀剑,心平气静地讲和了吧。”
上一章
目录
下一页