(综同人) “寡妇”伯莎_分卷阅读13 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   分卷阅读13 (第1/3页)

    断失误,招惹麻烦上身。但请相信我会还英格拉姆小姐一个公道。”

“只要第二次录口供时坦白自己隐瞒的事情,我对说谎的行为既往不咎,”伯莎说道,“大家觉得如何?”

这句话落地,客厅里的气氛明显缓和了大半。

伯莎满意点头,她的视线不自觉地瞥到客厅角落里藏匿着的身影:“做笔录的工作就交给治安官了,简·爱小姐,晚饭后你来我的客房,帮助我一同整理笔录,可以吗?”

“请她做什么?”

罗切斯特警惕地插嘴:“既然在场的所有人都可能是嫌疑人,难道简·爱小姐要排除在外?”

之前她随口胡扯时,罗切斯特可一句话都没说。现在她不过点了一句他的心上人,就急火火地站出来护短了吗?

男人啊。

伯莎在心底感叹一句,而后扬起灿烂的笑容。

“每个侦探都应该有一位属于自己华生——”

“华生?”

“……”

一时口误的伯莎厚颜无耻地胡扯:“在牙买加,华生就是得力助手的意思。我相信简·爱小姐能胜任我的助手,你可以吗,小姐?”

角落里娇小的身影动了动。

片刻过后,简·爱做出了回答:“……这是我的荣幸,马普尔小姐。”

作者有话要说:  来自19年年末电影的梗,丹叔饰演的饰演点了女主当他助手:“从今往后你就是我的华生了!”因为大家现在还不认识华生,所以伯莎险些说秃噜嘴,但她脸皮厚会胡扯【x

②侦探的名字来自于原著粉丝们最为认同的群众出版社译本……虽然我认为这是常识,但写玛丽的时候还是有无数人过来问我为什么是歇洛克不是夏洛克,解释一下群众出版社译本就是这么翻译的!把Holmes翻译成福尔摩斯、把Watson翻译成华生的就是这个版本啊,要知道这两个姓氏翻译也不太对,Holmes就是霍姆斯,很常见的一个英文姓氏。

.

千呼万唤始出来,麦哥……的名字出场了!

原来伦敦的麦哥:????人在家中坐,熟人天上来。

今天伯莎把前夫气死了吗?还没有。

伯莎:我觉得快了![在作死的边缘迈出一只j
加入书签 我的书架






上一章 目录 下一页