字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读165 (第2/3页)
国,一直以来都隔着巨大的横沟,文化上的差异、语言上的差异、行为上的差异都对双方有着极大的交流障碍,但因为国人的包容性比较强,因此很多外国的片子能在国内有一个好的票房,而国内的电视剧/电影出口后想要得到好的收视率/票房很难。因此即使有池氏国际在中间作担保,这些电视台给安排的仍然是收视率较差的时段,比如说午夜,又比如说工作日的白天。已经在国外开播一时并没有在国内公布,且因为邵谦的执着,在国外上映时并没有邀请配音针对各个国家重配,而是选择了原音播放,只是在字幕上添加了相应国家的语言。这个选择非常不利于电视剧的收视率,对于许多怕麻烦的人而言,他们宁愿听与口型不搭的配音,也不愿意看字幕版的“外国片”。在最初洽谈时,几个电视台的工作人员也提过这一点,但是被邵谦拒绝了,见无法说服邵谦,再加上播放有保底收入,他们也不再劝告,如约播放了池氏国际提供的字幕版。网络上有关海外版的消息还未消退,再加上国内外的时差,已经在国外开播的消息一直都没有传到国内。直到有一天,有一位时差党发了一条微博。卡瑟琳娜娜:X国时差党,平时的乐趣就是刷微博,听过好几次的大名,但一直没有看过,可是今天在XX台竟然看到了国内的电视剧,而且还不是配音剧,画面简直太完美了,而且剧情也很精彩,想要一直看下去,想问一下这就是吗?想找个能在国外看的播全集的视频网站【图】卡瑟琳娜娜是时差当中微博粉丝数量比较高的,因为一直以来都会发一些国外的风土人情和X国人的趣事,每每发微博都会有不少人在第一时间评论,然而这次她发了微博后短时间内却没有了动静。直到过了好几分钟,才有了第一条评论。阿斯蒂芬:(⊙o⊙)啥?第117章国外市场随着第一个时差党在微博上发布有关的海外上映情况之后,紧接着越来越多的时差党表示自己在国外看到了,虽然播放的
上一页
目录
下一页