这个凶手我抓过_分卷阅读15 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   分卷阅读15 (第1/3页)

    ,)

Isawhimdie.(我看见他死去。)

……”

才看了两句,裴遇舟就已经知道信的内容是什么了。

,一首著名的英国童谣,也常常被人译为,讲述了原本被天上所有鸟儿所喜爱的知更鸟,最终却死在小鸟审判中的故事。

裴遇舟莫名地联想到了董婧。

新晋小天后,曾经是大众和媒体的宠儿,可看着她一步步走向死亡的也正是这些曾经宠着她的这些人。

何其荒诞。

裴遇舟对这首童谣很熟悉,所以他直接略过了中间的部分,跳至信的末尾。

“So CockRobin,farewell.(所以,再会了,知更鸟。)

All the birds of the air,(空中所有的鸟,)

Fell a-sighing and a-sobbing,(全都叹息哭泣,)

When they heard the bell toll,(当他们听见丧钟,)

For poor CockRobin.(为可怜的知更鸟响起。)”

裴遇舟不由自主地念出声来,这首童谣和董婧案件的既视感越来越强。

他解锁手机,直接点进了微博。

#心疼董婧#的热搜还明晃晃地挂在微博热搜上,仿佛是在印证着这首童谣的结局。

裴遇舟抓着信纸的手紧了紧,脸色苍白的吓人。

他知道这不是最后。

【Toallits,(通告所有关系人,)

Thisnoticeapprises,(这则启事通知,)

TheSparrow'sfortrial,(下回鸟儿法庭,)

Atbirdassizes.(将要审判麻雀。)】

对方删掉了这首童谣真正的结尾,意味着真正杀掉知更鸟的麻雀永远也不会得到审判,就好像被他们放走的杨诗洁一样。

优雅华丽的英式花体印在信纸上,直白地告诉裴遇舟,这个案子从头到尾都不是意外,它只是某个人的一场游戏,一个挑衅。

让某些敢调查他的小虫子看清他到底是怎样一个强大
加入书签 我的书架






上一章 目录 下一页