字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
chapter22.她精英硕士,我高中学历 (第1/4页)
法国老大爷叫皮埃尔·德·拉·帕格利,学过法语的都知道名字里带个“德”的都是贵族后裔。 他是不是李鳞儿也看不出来,但歧视外语到接全球订单了还不愿说英语的高傲冷艳,确实很法国贵族。 公司为这个老大爷找的翻译飞机延误了,他不愿意空等在酒店浪费时间。 即使公司找不出有空招待他的会法语的同事——章稚松去开会了得中午才回来,老大爷也非要来。 真是一桩过于爱国和敬业引发的惨案,她竟然被安排去接待这位留着艺术家卷卷妹妹头的建筑大师,都银白发色了也那么潮,童心未泯啊。 他一口比标准法语的语调更上扬多变的图卢兹腔,放音乐似的,除了她大段大段听不懂,堪称完美。 幸而,她对“Excusez-moi, je vous entends mal, pourriez-vous répéter s&039;il vous pla?t?(对不起,我听不清,能再说一遍吗?)”这句上课常用语句吸烟刻肺。 哪怕一年半没怎么讲法语也能迅速且顺溜地说出来,不然她能尴尬死在今天。 老先生脾气好,也在她磕磕巴巴一句话讲半分钟做自我介绍的时候,就知道她不专业,也不和她计较,她听不懂,就好心的在键盘上敲给她看。 她都紧张地头冒冷汗了,有些词汇很专业,词典查不着,法翻英,英又翻中的,勉强也算是让他拿到了他想看的资料,图纸上还有中文注释,幸而他倒也没问太难的,查一查也都大概翻译过去了。 同事拿了杯水过来,老先生问:“C’est du soda?(这是苏打水吗?)” 当然不是,苏打水这种奇诡口味的饮料只有欧美老外爱喝,于是他又说要试中国奶茶,特意叮嘱她:“Je suis allergique aux cacahuètes.(我花生过敏。)” 她跟他确认没有别的过敏了吧,才屁颠跑到楼下给他买奶茶,拿上来的时候老先生已经看完了图纸。 临近饭点,他又问她重城有什么好吃的饭馆,中午他想吃地道的重城菜。 好家伙,要翻译菜单,解释食材。当年上课最痛苦的就是专业词汇和餐桌作陪,全给她一天遇上了
上一章
目录
下一页