剧院之王_分卷阅读79 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   分卷阅读79 (第1/3页)

    么大制作的剧本,我实在,实在是不敢下笔啊。”

威尔金斯立刻花团锦簇地又将他夸了一遍。

“您真是太过誉了,我回去好好想想吧。”阿尔一面应付着,一面心中满是不耐,还琢磨要不要干脆撕破脸,找他讨要那天的饭钱,最终,还是懒得开那个口。

于是,这么又拖了几天过去。

阿尔以为,自己连番敷衍已经把“不想被骗”的意思表现得很明显,这事也算结束了。

可没想到的是,威尔金斯居然又找了过来。

他这回摆出的姿态很是严肃,上来就是一句:“阿尔弗雷斯西尔维先生,你太让我失望了。”

阿尔:???

接下来,威尔金斯先生便开始了自己的表演。

他痛心疾首地指责阿尔不思进取,辜负了自己的一番好心,躺到固有的功劳簿上,竟是不愿起来了。

阿尔终于受够了。

他内心深处极为厌烦,可面上依旧不动声色地说:“先生,我并不是没有进取心的。但您也知道,在戏剧这行,我只是个新手,而且,不怕您笑话的说,我出身不太好,所以,每一步都要比别人走得谨慎点儿,在没什么信心的情况下,是不敢轻易下笔的。”

威尔金斯不禁问了一句:“哦,那你要怎么样才有信心呢?”

阿尔没想到把话点到了如此程度,这人居然仍能接茬,一时也愣了几秒,刚好前些日子也或多或少地查了查这个人的资料,便随口胡扯了一句:“我听说您和的主编交情不错?刚好我这里有个故事,您帮忙推荐一下?”

威尔金斯听了这话,不由顿住。

他抬起头,那么细细地将这个小少年从头到脚地审视了一遍,然后,不觉笑了起来:“哎哟,我居然看走眼了,原来不是只雏鸟,倒是个小狐狸了。”

阿尔眨了眨眼,不太明白他的意思。

威尔金斯却来了兴致,见周围没什么人,便侃侃而谈起来:“我一直抱有一番独到的见解,认为文人们若是不那么坚持将什么所谓的高尚品行拿来作为文学作品的亲属,那天下间的好些事情处理起来时,都会变得
加入书签 我的书架






上一章 目录 下一页