字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读3 (第4/5页)
不管结果怎样,我都一样心疼你,保护你。” 这次对话之后,我和妈妈和关系逐渐有了变化。妈妈仍旧有说有笑,我也仍旧是个孝顺儿子。但是我们的对话里开始有调情的成份。为了避免尴尬,我们两人都在调情时把妈妈称作我的「那个心上人」。 一天晚上,我们正在电视机前看滑冰比赛,妈妈突然问我:“小磊,你会跳舞吗?”我摇摇头。当初凯丽要教我,可是我没有兴趣学。妈妈用调皮的眼神看着我说:“想不想学?我可是有名的舞蹈教师。” “当然想学,学会了我就又多了一个勾引心上人的手段。”我用同样的眼神和口气回答。 现在回想起来,我肯定从妈妈那里继承了有关跳舞的基因,因为我的舞技进展很快,尽管我的注意力有多一半集中在揽着妈妈腰肢的那只手上。 妈妈不喜欢一个人逛商店,就在家自学英语。有一天,我提前回家,听到妈妈在背诵课文:我能借阅那份杂志吗?不,你不能。(Iborrowthatmagazine?No,you&039;t.)我发现妈妈受中国话的影响,把n前边的a念得像sun里的元音。我又有了恶作剧的念头,就走到妈妈身边,笑着说那个音发的不准,所以她的「不能」听起来更想另一个英语词。妈妈问我像哪个词,我做个鬼脸,笑着说不能告诉她。这当然更引起了她的好奇心,非要我告诉她不可。 “那个英语词是t,是屄的意思。”我说。 “甚么bi?”妈妈一时没有听懂。 “就是女人的阴户。”我说。 妈妈的脸马上红了:“小磊,别胡说!” “我一点儿都没胡说!”我拿起家中的苇伯大学词典(Webster&039;sCollegeDictio-nary),指着t的词条说:“你怎么发这个词的音?” 妈妈试了一下,下意识的用手捂住嘴。 我笑嘻嘻地说:“妈,这个词一错,你说的「不,你不能」就成了「不行!你这个骚屄!」(No,yout!)” 妈妈的脸更红了,“小磊,你说的话多难听!” 我继续嘻皮笑脸的说:“我不过是在翻译你的话。再说,我不明白这话有甚么难听的。要是我的心上人的屄一点儿骚味都没有,那才没意思呢。” “小磊,你别得寸进尺!”妈妈真的生气了。我也知道做得过分了,赶快拿起厨房里的垃圾桶,到楼下去倒垃圾。 我回来的时候,妈妈还在沙发上愣愣地坐着。我轻轻走过去,小声说:
上一页
目录
下一页