字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
【奥地利组】合作协议 (第3/10页)
对你的担忧,那滔天的怒火,奇异地开始消退,只剩下无边的疲惫和一种冰冷的清明。 继续争斗,毫无意义。 只会耗尽最后的时间,而时间,你可能已经没有多少时间了。 就在这一刻,训练室角落里的一个旧哑铃,突然毫无征兆地开始剧烈震动,发出刺耳的金属摩擦声,其表面迅速覆盖上一层如同锈迹和干涸血液混合的污渍,仿佛瞬间经历了数十年的腐朽。 两人同时一震,猛地看向那个哑铃。 他们都看见了。这不是幻觉,至少不是一个人的幻觉。 那属于你的、岌岌可危的精神世界所演变成的阴影,其象征性的腐蚀与恐怖,已经开始渗透到他们的现实。 这共同的、超自然的见证,成了最终压倒对峙的天平的砝码。 krueger 缓缓松开了手,站起身,背对着 konig,声音沙哑而疲惫,带着前所未有的,几乎是屈辱的妥协: “Sie braucht… Ruhe. Und überwachung.” (她需要…安静。以及监视。) 他用了 “überwachung” (监视/看护)这个词,而不是 “Beschützung” (保护)。 konig挣扎着坐起来,抹去嘴角的血迹,他听懂了。 krueger 承认了现状的严峻,承认了他无法独自应对。 这不是认可,而是基于现实的、冰冷的合作。 “Ich… ich halte Wache. In der Nacht. Wenn die Schatten l?nger werden.” (我…我来守夜。在夜里。当阴影变长的时候。) konig低声说,给出了他的承诺和界限。 他负责 Krueger 可能无法敏锐感知的、属于“黑暗”的部分。 krueger 没有回头,但紧绷的肩膀微微放松了一丝。 “Ich kümmere mich um die… ?u?eren Bedrohungen.” (我来处理…外部的威胁。) 他指的是现实世界的任务,以及其他可能靠近你的人。 他依然是明面上的
上一页
目录
下一页